Pages

Monday, 13 August 2018

Using Maori Performance Conventions

Using Maori Performance Conventions

What Kapa Haka is:
Performing Arts

Where I have seen Kapa Haka:
Te matatini
Kapa Haka regionals
School
Hornby Cluster
Curltra Festival
Wangaga
Marae
Movie

I see & hear
Makeup - Mokos
Musical Instrument - Guitar
Costume - Piupiu
Props - Rakau
Actions - whiriwhiri
Singing - Songs they sing


Translation into Te Reo Maori:
  • Beautiful, lyrical cadences I waiwaia, kupu tatunga
  • Powerful lovers laments makau uhunga
  • Haunting chants of doom
  • Rawiri Paratene, director of the Maori Troilus and Cressida, said the play translated well because "the classical Maori language is very poetic, very bawdy, very prosaic - it's got all the different forms of the language that Shakespeare uses."




1 comment:

  1. I realLy like the way you focus on the beautiful translation Of "Troilus and Cressida"- a 16th century English play into Maori. "The haunting chants remind me of Trish keening -a traditional form of vocal lament for the dead."

    ReplyDelete

To support my learning I ask you to comment as follows:
1. Something positive - something you like about what I have shared.
2. Thoughtful - A sentence to let us know you actually read/watched or listened to what I had to say
3. Something thoughtful - how have you connected with my learning? Give me some ideas for next time or ask me a question.